Символ 12/ 1984
КНИГА РУФИ
ПЕРЕД ЧТЕНИЕМ
Содержание
Руфь — моавитянка (Моав всегда был врагом Израиля), вышедшая
замуж за еврея и оставшаяся бездетной вдовой. Она поселяется в
Израиле из верности своей свекрови Ноемини, которая тоже
потеряла мужа и сыновей. Согласно древнему израильскому закону
"левирата", Руфь выходит замуж за ближайшего родственника
своего покойного мужа. Этот брак кладет начало роду Давида, а
значит и Иисуса Христа.
Вот некоторые пояснения, необходимые для понимания этого
рассказа.
Закон левирата
Это очень древний обычай, встречавшийся, впрочем, в разных
формах (Лев 25.25. Втор
25.5-10).
Левират
объясняется желанием обеспечить существование колен. Нужно
было, насколько возможно, воспрепятствовать переходу имущества
одного колена к другому в качестве приданого или наследства и
предотвратить угасание семей. Поэтому ближайший
родственник
(гоэль)
обязан был, если мог, выкупить отчужденное семейное наследство
или жениться на вдове человека, умершего бездетным. Таким
образом покойному обеспечивалось потомство и его род не
исчезал.
Зная это, мы лучше поймем многие подробности рассказа, а
главное — высоконравственную сущность поступков Руфи и Вооза,
поступков, которые свидетельствуют прежде всего о послушании
Закону и верности семейному долгу.
Время действия
Этот эпизод отнесен к той эпохе, "когда управляли судьи" (1.1),
то есть дело происходит за два или три поколения до
Давида.
Вот почему в наших Библиях эта маленькая книжка помещена среди
исторических книг, между книгой Судей и китами Царств,
излагающими историю Давида.
Время создания рассказа и намерения
автора
Но евреи, может быть, лучше понимали значение и характер этой
книг и поместили ее в третьей части Библии, среди тех творений,
которые мы теперь называем "Книгами
Премудрости".
Действительно, ее автор, видимо, жил значительно позже
возвращения из плена. Он очень хороший писатель и рассказывает
эту древнюю историю с намерением извлечь из нее урок для своих
современников.
Дело в том, что в ту эпоху, эпоху после возвращения из плена, в
иудаизме вырисовываются два течения. Одно стремится прежде
всего сохранить веру Израиля во всей ее чистоте и поэтому
требует чистоты общины — отделения от других народов,
запрещения смешанных браков и т. п. Последний из
пророков,
Малахия,
настаивает на этом,
Ездра
и
Неемия
издают чрезвычайно строгие законы, принуждая тех евреев, у кого
были жены-чужеземки, прогнать их.
Но свет, полученный избранным народом, предназначался в
конечном итоге для всех, и поэтому существовало одновременно и
противоположное течение — тенденция к вселенскости, открытость
по отношению к внешнему миру, стремление принимать в
израильскую общину чужеземцев. Именно об этом свидетельствует
маленькая книжка
Руфи,
так же как и книги
Иова, Товита
и
Ионы.
Наш автор с удовольствием украшает чужеземку всеми
добродетелями: Руфь — любящая женщина, благочестивая и верная,
послушная и смелая, она — пример всех семейных и домашних
добродетелей, и именно через нее еврейка Ноемини получает Божье
благословение.
Оба течения дополняют друг друга и равно необходимы: Израиль
должен был оберегать себя от разных компромиссов, но в то же
время, в особенности по мере приближения к Евангелию,
подготавливать распространение истины среди других
народов.
Благочестивые, умные и открытые евреи, которые, возможно,
страдали от суровых мер, принятых Ездрой против смешанных
браков, — с каким наслаждением они должны были читать и
перечитывать эту книгу, сознавая при этом, несмотря на все
уважение к великому реформатору, что смешанный брак не всегда
бывает таким уж неудачным...
ВО ВРЕМЯ ЧТЕНИЯ
1 —
Руфь привязывается к Ноемини
4
— Таким образом, смешанные браки объясняются простой
необходимостью переселения в чужую
землю.
11 — Ссылка на закон левирата: если бы Ноеминь имела или еще
могла иметь других сыновей, они были бы обязаны жениться на ее
овдовевших и бездетных снохах.
16 — Верность Руфи, которая бескорыстно привязалась к
Ноемини.
17 — Обычная формула клятвы: грозная действенность этих слов
вызывает страх, поэтому предпочитают не повторять их полностью,
а говорят: "то и то".
20 — Игра слов: "Ноеминь" означает "моя приятная"; она
отказывается от этого имени и просит называть ее
"горькой".
1 —
Руфь на полях Вооза
4 — Обратим внимание на приветствие, точно соответствующее
словам наших богослужений "Господь с
вами!"
8-17 — Доброта Вооза по отношению к Руфи — он еще не знает, что
это его родственница, но она бедна и она чужеземка, и этого
достаточно для доброго израильтянина: чужеземцев, живущих в
Израиле (беженцев, гоостей, наемников), Закон приравнивает к
вдовам и сиротам, которых нужно жалеть. Но Вооз, кроме того,
слышал, как ее хвалили (ст. 11).
10 — "Последнее твое доброе дело сделала ты еще лучше
прежнего". "Доброе дело" — это прежде всего дочерняя любовь:
Руфь не захотела покинуть мать своего мужа и теперь старается
дать ей законное потомства, так как ее будущий ребенок
официально будет принадлежать Ноемини. Поступок Руфи
действительно полон преданности и
послушания.
4
—
Свадьба
1 — На Востоке место у ворот дома — место встреч и всяческих
обсуждений.
7-8 — Старый обычай снимать обувь в более древние времена
означал оскорбление — таким образом клеймился человек, по
малодушию отказывающийся дать потомство своему брату (Втор
25.9-10). Во времена Руфи и Вооза этот обычай сохранялся, но
имел уже другой смысл — символизировал передачу
собственности.
12 — Ср. Быт 38. Это сопоставление Руфи с Фамарью чрезвычайно
важно: обе они — не имеет значения, каким способом, доказали
свою верность закону левирата, и благодаря им была обеспечена
непрерывность мессианского рода, членами которою должны были
быть Иуда и Давид.
14-17 — По закону ребенок действительно является сыном Ноемини,
Руфь отходит на задний план: закон левирата вступил в
силу.
18-22
—
Мессианский род
Но так как история Руфи и Вооза стала знаменитой, то на деле
именно Вооз присутствует в этой родословной, как и в той, с
которой начинается Евангелие.
ПОСЛЕ ЧТЕНИЯ
Мессианство и вселенскость
В этой заключительной родословной — смысл рассказа, целиком
связанною с Давидом, а значит и с
Мессией.
Тем более замечательно настойчивое упоминание о том, что Руфь —
чужеземка, и притом моавитянка. А святой Матфей, поместив ее в
родословную Христа после Фамари и Раав, дает лишь окончательное
подтверждение основному выводу: Иисус — "сын Авраама, сын
Давида", но он также и сын хананеянки Фамари, хананеянки Раав и
этой моавитянки — Руфи.
Вознагражденная добродетель
Нужно еще отметить исключительную тактичность этой маленькой
книги в вопросе страдания. Великое несчастье обеих вдов,
которые потеряли все, отнюдь не связано с какими-либо их
грехами. Их положение то же, что положение Иова, и, как он, они
в конце концов после всех горестей познают радость. Но
родственники и соседи относятся к ним с уважением и
благожелательностью, не выступая по отношению к женщинам в
неприятной роли друзей Иова.
Духовная ценность
В покорности, в безмолвной отрешенности этих двух женщин есть
собранность, и это очень располагает к ним. Мы видим здесь
глубину веры, простоты и уповании, которая уже очень близка к
Новому Завету и может служить нам
примером.
Они действительно те "бедные Ягве", о которых первые слова
Христа и которых он называет "блаженными" (Мф
5.3).
|